Softwarelokalisierung mit dem visuellen Lokalisierungswerkzeug für Delphi und .NET

In drei einfachen Schritten zur Lokalisierung

.NET, Delphi, C/C++, Visual Basic, Java, XML, Databases, HTML, HTMLHelp, Mobile ...

ResX
HTML Help XML Softwarelokaliserungswerkzeug
DotNet Delphi

Lokalisieren in drei einfachen Schritten mit unserem Lokalisierungswerkzeug Sisulizer

Sisulizer

DotNet Lokalisierung
Delphi Lokalisierung

Home

delphi localization application

Software Localization Tool Localization Tool

Produktinformation

.NET Localization Tool
VB.NET Localization Tool
C++ Localization Tool C# Localization Tool
 
Software Localization Delphi Localization Localization Tool VB, VB.NET, C# Localization

Kundenauswahl

C++ Localization
Database Localization ResX Localization XML Localization
Mobile Localization Java Localization
 

Sisulizer

☎ 02272-937382

Außerhalb von Deutschland
+49-2272-937382

 
C# localization tag cloud C++ localization tag cloud

Tag Cloud

.NET localization tag cloud
Delphi localization tag cloud
Software localization tag cloud tag cloud
 

Neues in Sisulizer 2008

In der neuen Version verbessert Sisulizer 2008 Ihr Lokalisierungserlebnis. Schmökern Sie in der Liste der Änderungen und Neuerungen:

Plattformen

Erweiterte Unterstützung für die .NET-Plattform

  • WPF/XAML-Unterstützung implementiert.
  • Unterstützung von .NET 3.0 und .NET 3.5.
  • Die FlowLayoutPanel.FlowDirection-Eigenschaft wird besser unterstützt.
  • Lösungsquellenspezifische Assembly-Linker-Parameter im Projekt sind möglich.
  • Ausgabeverzeichnis can be given in a solution source per source so all output files of all projects are written into the same output file.
  • Einträge aus .resx-Dateien können im Projektbaum sortiert (voreingestellt) oder unsortiert angezeigt werden.
  • Eingebettetes XML, HTML, Bilder und Binär-Ressourcen werden lokalisiert. Eine eingebettete Ressource ist eine Datei, die als Rohdaten gespeichert ist, anstatt in eine .resources-Datei eingebettet zu sein.
  • Ressource-Daten können neben der Verarbeitung als reiner Text, Bilder oder binären Daten als zusammengesetzte Zeichenketten, XML oder HTML interpretiert werden.
  • Der Import vorhandener Übersetzungen wurde verbessert. In ein .NET-Projekt, -Lösung oder Assembly-Quelle kann jetzt von bestehenden lokalisierten Ressource-Dateien (.resx) und Satelliten-Assembly -Dateien (.resources.dll) importiert werden.
  • Die Komponente System.Windows.Forms.ToolStripContainer wird jetzt unterstützt.
  • Lokalisierung von LinkLabel.LinkArea hinzugefügt.
  • Sisulizer kann eine WPF-Form, die zu einem Assembly oder Projekt gehört, jetzt mit den Schaltflächen Original ausführen oder Lokalisiertes ausführen der Symbolleiste des Formular-Editors. Das hilft Ihnen bei der Prüfung der exakten visuellen Erscheinung eines lokalisierten WPF-Formulars.
  • Layout-Bereiche werden für Windows-Formulare präziser dargestellt.

Neue Plattformen

  • Visual Studio 2008-Unterstützung.
  • Das nRes Ressource-Dateiformat wird jetzt unterstützt.
  • Unterstützung fürMicrosoft Access 2007 (.accdb) hinzugefügt.
  • Visuelle Lokalisierung von Berichten wird bei Ace Reporter und ReportBuilder untertstützt.
  • FastReport 4.0 Komponenten sind zugeordnet
  • Unterstützung für das WebHelp-Format hinzugefügt.
  • Firebird-Datenbanken werden unterstützt. Sisulizer kann Daten aus Firebird importieren, Firebird-Tabellen lokalisieren und sein Übersetzungsgedächtnis in einer Firebird-Datenbank ablegen.
  • Lokalisierung von TMX-Dateien wurde implementiert.

Verbesserte Unterstützung von Plattformen

  • .po-Dateien können nun statt .pot-Dateien als Original verwendet werden.
  • Direkte Erstellung von .mo-Dateien (binäre .po)
  • Für Delphi-Binärdateien können Sie jetzt direkt eine Projekt-Datei und eine DRC-Datei angeben, um sicher zu stellen, dass die Unit- und Ressource-Zeichenkettennamen auch bei Verwendung von Unterstrichen (_) in ihren Namen korrekt funktionieren.
  • LaMenu.pas-Unit für multilinguale Shortcuts in Delphi (VCL).
  • Sisulizer kann RT_HTML-Daten in Windows-Binärdateien als HTML einlesen.
  • In HTML-IMG-Tags werden jetzt auch Style-Attribute eingelesen. Mit Hilfe dieses Features können z.B. Bild-Menüs in Online-Hilfe-Dateien lokalisiert werden.
  • In HTML-Area-Tags wird das Title-Attribut jetzt eingelesen.
  • Die Title- und AccessKey-Attribute des HTML-Input-Elements wird eingelesen und ist damit lokalisierbar. Ein Beispiel: <INPUT type="button" value="Click" title="Alt + C" accesskey="C">.
  • Attribute von eingebetteten HTML-Tags sind jetzt bearbeitbar. Ein Klick auf das Pluszeichen (+) startet das Bearbeiten.
  • Der Look-and-Feel von Vista-Dialogen wurde verbessert.
  • Unterstützung von zusammengesetzten Feldern bei der Datenbank-Lokalisierung.
  • JSP-Unterstützung wurde verbessert und Beispiele hinzugefügt.
  • Sisulizer unterstützt in INI-Dateien mit Anführungszeichen umgebene Einträge und Fluchtzeichen in Einträgen.
  • Die Classic-VB-Komponenten MSComctlLib.TabStrip und TabDlg.SSTab werden jetzt visuell lokalisiert.
  • FILEDATA-Einträge in Windows-RC-Dateien werden eingelesen und können übersetzt werden. Sie können auch beim Erstellen der .rc-Datei ausgeschlossen werden.
  • Für Visual-C++-Binärdateien können Sie mehrere Header-Dateien (*.h) und Ressource-Dateien (*.rc) angeben.
  • Die Eigenschaften Style und ExStyle von Windows Dialogen und Komponenten von C++-Binärdateien können jetzt auch übersetzt werden. Voreingestellt werden diese Eigenschaften nicht eingelesen. Im Kontextmenü, das bei Rechtsklick einer Komponente erscheint, wählen Sie einfach Benutzerdefiniertes Einlesen > Stil oder Erweiterter Stil.
  • Wählen Sie die Aktualisierungsmethode der Windows-Ressourcen. Mögliche Werte sind: Auto, Windows und Benutzerdefiniert. Auto arbeitet wie von früheren Sisulizer Version gewohnt. Falls die generierten EXEs oder DLLs ungültig sind, sollten Sie Windows oder Benutzerdefiniert versuchen.
  • Voreingestellt wird der Text von Spin-Komponenten beim Einlesen von Visual C++-Quellen ignoriert. Mit der neuen Option kann das Einlesen aktiviert werden.
  • Include und exclude tags editing have been added to the Visual Basic source.
  • Die Row-Id-Lokalisierungsmethode für Datenbanken no longer requires the resource id field to have a foreign key.
  • OLE DB und Passwörter werden jetzt für Access-Datenbanken unterstützt.
  • IBO-Delphi-Komponenten werden zugeordnet.
  • Sisulizer erkennt den Gebrauch von Wide String automatisch, wenn ein neues Projekt angelegt bzw. dem Projekt eine neue Quelldatei hinzugefügt wird.
  • Das Einlesen von Windows-RC-Dateien wurde optimiert.
  • Alle STRINGTABLE-Zeilen einer RC-Datei werden in einen Ordner des Projektbaums einsortiert.
  • #include directives von RC-Dateien können eingelesen werden.
  • Zeilen- und Block-Kommentare werden bei der Textdatei-Lokalisierung unterstützt.
  • Textfilter warnen, wenn doppelte Schlüssel (Kontext-Elemente) gefunden werden.

Verbesserte Benutzerschnittstelle

Bildschirmfoto: Filter

Filter text, context, and translation
Sisulizers Textfilter arbeiten auf Kontext, Original und Übersetzung. Die Filter arbeiten einschließend und ausschließend, womit zum Beispiel leicht nach inkonsistenten Übersetzungen gesucht werden kann. Schreibweisenabhängige Suche, wortweise oder gar mit Ersetzungszeichen, alles ist möglich. Speichern Sie häufig genutzte Zusammenstellungen als benutzerdefinierte Filter, die Sie einfach in Ihrem Lokalisierungsprojekt nutzen können.


Filter, die von Ihren Übersetzern und Lokalisierungs-Ingenieuren geliebt werden - Bildschirmfoto für Vergrößerung klicken
 
  • Benennen Sie Ihre Filter-Einstellungen und wieder verwenden sie diese einfach.
  • Der Satz an Filter-Einstellungen wird im Verlauf gespeichert, so dass Sie auch bei diesen vor und zurück gehen können.

  • Drei verschiedene Rechtschreibkorrektur-Modus: Stapelverarbeitung, live (neu in V2008) und interaktiv (neu in V2008).
  • Sisulizer unterstützt jetzt drei Rechtschreibkorrektursysteme: Polar, Hunspell (Wörterbücher für fast 80 Sprachen stehen zum kostenlosen Download bereit, neu in V2008) und Lingsoft (spezialisiert auf nordische Sprachen - Lizenz muss separat erworben werden, neu in V2008).

Bildschirmfoto: Live-Rechtschreibkorrektur

Intelligente Live-Rechtschreibprüfung - Sisulizer prüft bis zu 80 Sprachen auf korrekte Schreibweise
Die neue Rechtschreibkorrektur ist intelligent und filtert das Menükurztastenzeichen (&) bevor der Text geprüft wird. So bekommen Sie weniger falsche Meldungen und nehmen nicht unnötig unsinnige Worte wie Benutzerwörterbu&ch als korrekt ins Wörterbuch auf.


Live-Rechtschreibkorrektur ist intelligent - Bildschirmfoto für Vergrößerung klicken
 
  • Live-Rechtschreibkorrektur. Neben der Rechtschreibprüfung in Serie bietet Sisulizer jetzt Rechtschreibkorrektur bei der Eingabe.
  • Live-Grammatikprüfung für Dänisch, Finnisch, beide Norwegisch-Varianten (BokmÃ¥l und Nynorsk) sowie Schwedisch bietet Sisulizer mit einer installierten Lingsoft Grammatikprüfung (Lingsoft Software muss separat erworben werden).
  • Sisulizers Benutzeroberfläche ist jetzt auch Tschechisch, Slowakisch, Italienisch und Norwegisch (BokmÃ¥l).
  • There is a new Refresh Filter that refreshes the rows on a sheet. For example, you can use this feature if you have edited a row and the properties need to be refreshed.
  • If you right-click the form editor, you now see a new menu called Browse Components. This menu shows all components and their properties on a single dialog box.
  • If you toggle the sort order of a column, Sisulizer does not lose your previous selection.
  • Multi-select rows has been added on the Excluded Rows dialog box.
  • The Excluded Originals dialog box now has multi-select properties.
  • Excluded string properties are visible on form editor.
  • You can use the Shift+Del keyboard shortcut to exclude rows.
  • Shortcuts are also visible on popup menus.
  • Grid settings in the form editor are saved.
  • You can use the Whole words only option on the Find, Replace, and Filter dialog boxes.
  • You can remove duplicate translations from the translation memory using the Select Translation dialog box.
  • Find and Filter Text: The Accept wild chars option is new. If checked, the * and ? characters are handled as wild characters.
  • The items of .NET's resource files (not forms) can be shown also in the original order instead of sorting them.
  • Wild card (for example, *.resx) sources no longer contain subdirectories that contain no matching files.
  • Each section of the .ini file can be added to the project tree for faster browsing.
  • The Windows key on the keyboard launches a popup menu (on a translation sheet, on a project tree, and so forth).
  • When adding .resx file or files to Sisulizer project the form or strings are now in the file node instead of inside a folder.
  • Some user interface components have been polished.
  • Rows can be filtered by comments.
  • Rows can be marked.
  • Auto-complete added to all file and directory edits.
  • Output history lines have been organized into groups.

Better Usability

  • You can select an alternative original language (=any language in the project). The selected language is used instead of the original on the sheet and WYSIWYG editors. This functionality helps to translate from any other language than the original language (relay translation). Click Project > Options to select an alternative original language.
  • The ability to activate IME and keyboards automatically and then select a translation column has been saved in a general setting. When you create a new project, these settings are remembered.
  • If one language of the project already contains pseudo translation, these settings are used as the default value for pseudo translation in other languages in the project.
  • Block exclude tags have been added to source code localization.
  • Importing by context from text and Excel files has been implemented.
  • If a row is set to Do not translate, all of its translations have Complete statuses.
  • The building of localized source code file has been optimized. Building is now a lot faster.
  • Even translations that are exactly the same as the originals are taken into clipped text validation.
  • In Project Wizard, you can select a directory to be localized even if the root directory does not contain any file types that you want to localize (the root directory only contains subdirectories).
  • You can customize auto translation to work with identical context only. For example, if you want to auto translate the same dialog box elements elsewhere in the project, open the General Settings dialog boxes and the Translations tab. On the bottom, select the new options.
  • Support for transparent images has been implemented.
  • The BorderWidth property works in forms.
  • Microsoft Glossary file (.csv) contains a single character for the ellipsis … (0x2026) instead of three single dots. Sisulizer now removes those characters when importing to the translation memory.
  • Sisulizer now pseudo translates message pattern strings.
  • Support for Seram machine translator has been added.
  • TCoolBar component now has automatic mapping.
  • You can set a minimum string width that will restrict the string to be autotranslated. For example value 3 means that all string length of 2 or less will not be autotranlated.
  • Export wizard can now export the selected languages of the currently selected node.
  • If Windows binary source contains untranslated binary resources like BITMAPS, CURSORS, and ICONS Sisulizer asks to exclude them after loading a project. This makes the project file as small as possible and much faster to open and save. On new projects all binary resources are excluded by default.
  • Proxy server support added.
  • Reading Sisulizer project files is now faster.
  • Sisulizer now comes with an advanced error handling system with integrated bug reporting.

Extended Automation for Better Integration in Build Process

  • The validate command has been added to SlMake.
  • The build command has been added as a synonym for create in SlMake.
  • The fillpseudo and removepseudo tasks have been added to SlMake.
  • SlAddRes.exe command line tool added to Sisulizer installation. Tool can be used to add embedded resources to applications.

Better Overall Value

  • The new Standard edition is the ideal solution for µISVs (MicroISVs). It has everything a small company needs to localize software while fitting in even smallest budgets at the same time. And Sisulizer allows you to grow. If you have advanced needs to software localization the upgrade to the higher Sisulizer edition is just a few mouse clicks away. Upgrading to higher edition always comes at a fair price. You just pay the difference price of the editions at the time of your upgrade.
  • The new Translator Edition is for all translators who need more features than in the Free Edition. Especially the ability to build projects was an often heard customer request. If you have branches around the globe responsible for their localized binaries the new Translator Edition is the right choice. And the Translator Edition comes at a very attractive price!
  • The translator Edition of Version 2008 can create and use shared translation memories.
  • Sisulizer now can run from any removable device (e.g. thumb drive) and DVD/CD.

Laden Sie die Version 2008 jetzt und testen Sie
30 Tage kostenlos mit Ihren Projekten

Lesen Sie mehr über die neuen Features in vorherigen Sisulizer Versionen.

Localization Tool Localization Tool Localization Tool Localization Tool
Localization Tool Localization Tool
Localization Tool

Kaufen Sie Sisulizer ohne Risiko


Sisulizer kommt mit einer 30tägigen Geld-zurück-Garantie. Bis 30.11.2008 bestellen und sparen.
Localization Tool Localization Tool

Bestellen

java software localization
HTMLHelp localization tool
Software Localization Delphi Localization .NET Localization C# Localization

Bestellen

VB.NET Localization
C++ Localization Delphi Localization XML Localization
PO Localization

Platforms


Visual C++



Java

Windows
Binärdateien
DLL/EXE/OCX
Neu: Vista™


XML
XLIFF
INI/Text

HTML
Neu: HTML Help
JSP/ASP/PHP

Symbian
Pocket PC
Windows mobile
J2ME

PO Datei
 



Start - Support - Über uns - Download - Bestellen - Impressum - .com - .fi

(c) 2006-08 Sisulizer Ltd & Co KG | Die Softwarelokalisierungs-Spezialisten | In 3 einfachen Schritten lokalisieren